Casa Terracota is “cooked clay soil”; just as the word “terracotta” conveys. What is it then? It is a construction made by hand, with the help of agricultural tools such as buckets, shovels, pikes and wheelbarrows . Little by little it is raised and then it is baked so that—as it happens with sand castles—water won’t destroy it. This “cooked clay soil” is strong enough to endure throughout time, just as a small brick does.
Casa Terracota signifie ” Maison en terre cuite” ; Mais à quoi le mot “terracota” fait-il référence ? Il s’agit d’une construction faite à la main, avec des outils agricoles, des seaux, des pelles, des bêches, des brouettes et la main de l’homme. Elle a été érigée, petit à petit, par couches d’argile successives, puis cuite pour que – comme les châteaux de sable que nous faisions étant enfants – l’eau ne vienne pas la détruire. Cette terre cuite est suffisamment solide pour tenir dans le temps, comme une petite brique.
Casa Terracota ist aus ‘gebackener Lehmerde’, genau wie das Wort ‘Terrakotta’ vermittelt. Was ist es dann? Es ist eine Konstruktion, die von Hand gemacht wird, mit Hilfe landwirtschaftlicher Werkzeuge wie Eimern, Schaufeln, Spitzhacken und Schubkarren. Nach und nach wird es aufgebaut und dann gebacken, damit es, wie bei Sandburgen, nicht vom Wasser zerstört wird. Diese ‘gebackene Lehmerde’ ist stark genug, um im Laufe der Zeit zu bestehen, genau wie ein kleiner Ziegelstein.
Casa Terracota è ‘terra cotta’, proprio come suggerisce la parola ‘terracotta’. Cos’è allora? È una costruzione fatta a mano, con l’aiuto di attrezzi agricoli come secchi, pale, zappe e carriole. Pian piano viene costruita e poi cotta affinché, come accade con i castelli di sabbia, l’acqua non la distrugga. Questa ‘terra cotta’ è abbastanza forte da resistere nel tempo, proprio come fa un piccolo mattone.
Casa Terracota is ‘gebakken kleigrond’, zoals het woord ‘terracotta’ suggereert. Wat is het dan? Het is een constructie die met de hand is gemaakt, met behulp van landbouwgereedschap zoals emmers, schoppen, houwelen en kruiwagens. Beetje bij beetje wordt het opgebouwd en vervolgens gebakken zodat, net zoals bij zandkastelen, water het niet zal vernietigen. Deze ‘gebakken kleigrond’ is sterk genoeg om de tand des tijds te doorstaan, net als een kleine baksteen.
“Przyjeżdżam do Villa de Leyva, nie urodziłem się tu, ale przyjeżdżam od dzieciństwa, bardzo młody. Myślę, że od chwili mojego narodzenia. Od kiedy przyszedłem, zwłaszcza w tamtych czasach dzieciństwa i młodzieńczych, miasto było zachowane w stanie, który mógłbym nazwać ruinami, ale ruiny wciąż stoją.
Te ruiny zostały zbudowane przez Europejczyków, którzy przybyli do Ameryki, założyli to miasto i zbudowali z systemów, których nauczyli się od państw muzułmańskich, gdy najechali Hiszpanię przez 800 lat. Stamtąd przywieźli nie tylko system budowy z adobe, ale także tłuczony piasek, który znamy i który później stał się bahareque, ale przede wszystkim nauczyli się wytwarzać cegły i dachówki, których Indianie nie znali.
Następnie zbudowano miasta o wielkiej wartości architektonicznej w tradycji hiszpańskiej, a ciekawie centra dużych miast założonych w XVI wieku, takie jak Bogotá, Tunja czy miasta w pobliżu Villa de Leyva, Chiquinquirá i inne, zostały zbudowane tymi systemami.
Potem nastała turystyczna kolonizacja Villa de Leyva, i chociaż generał Rojas Pinilla w ’58, ’53, dekretem Villa de Leyva uznano za chroniony pomnik narodowy, aby nie było takiej destrukcji, prawo nigdy nie zostało zastosowane. Stopniowo jednak miasto zostało zniszczone, i obecnie Villa de Leyva ma bardzo niewiele lub w ogóle nie ma budynków takich, o których mówię, które były oryginałami głównego ramy Plaza Mayor i niektórych sąsiednich bloków.
Gdy nadeszło to zniszczenie, bardzo mi było żal widzieć te domy, które spadały na ziemię dla nowych właścicieli, którzy zaczęli kupować i zmieniać je w to, co jest dzisiaj. Nie ma już chłopskich domów, zbudowanych przez nich za pomocą ich skromnych środków ekonomicznych, które budowali z adobe lub ziemi, używając materiału, który jest ich własnością, to jest to, kim jesteśmy. Jesteśmy ziemią, wodą, potrzebujemy powietrza i potrzebujemy również ognia. Ale cztery elementy, surowe. Mówimy tu o systemach budowlanych, które nie są gotowane.
Już z bliskością Villa de Leyva do Ráquira, co oznacza miasto garncarzy, od bardzo odległych czasów, przed hiszpańską kolonizacją, mieszkańcy tych obszarów, tych dolin, przeżywali, tworząc elementy z gliny, garnki, talerze, wszystko, co odpowiada tematowi ceramiki i ceramiki, bo w ostateczności są to małe kawałki „terracotta”, co oznacza ugotowaną ziemię, przechodzącą przez ogień, aby wytrzymać wodę i czas.”
🇺🇸We hope you’ve taken the opportunity to snap a few photos! Did you notice the details and texture? Did it evoke any feelings for you? Now, head over to the garden of love. Scan the QR code you’ll find at various points along your route.
🇫🇷Nous espérons que vous avez pris le temps de prendre quelques photos ! Avez-vous remarqué les détails et la texture ? Est-ce que cela vous a évoqué des sentiments ? Maintenant, dirigez-vous vers le jardin de l’amour. Scannez le code QR que vous trouverez à différents endroits le long de votre parcours.
🇩🇪 Wir hoffen, dass du die Gelegenheit genutzt hast, ein paar Fotos zu machen! Hast du die Details und die Textur bemerkt? Erweckt es irgendein Gefühl in dir? Jetzt geh zum Garten der Liebe.
🇮🇹 Speriamo che tu abbia colto l’occasione per scattare alcune foto! Hai notato i dettagli e la sua texture? Ti provoca qualche sensazione? Ora dirigiti al Giardino dell’Amore.
🇳🇱 We hopen dat je de kans hebt genomen om een paar foto’s te maken! Heb je de details en de textuur opgemerkt? Roept het enige gevoelens bij je op? Ga nu naar de Tuin van de Liefde.
🇵🇱 Mamy nadzieję, że skorzystałeś z okazji, aby zrobić kilka zdjęć! Czy zauważyłeś szczegóły i teksturę? Czy wywołuje to u Ciebie jakieś odczucia? Teraz udaj się do Ogrodu Miłości.
Visiting hours
Thursday to Sunday and holidays 9:30 am to 4:30 pm
Monday (non-holidays) 10:00 am to 4:50 pm
Recommendations for your visit:
- Use sunscreen
- Wear comfortable shoes
- Bring rain protection
- Use insect repellent
High season: Year-end holidays I Holy Week I mid-year vacations I October break week
Ticket prices
Check here for the types of tickets and prices:
- Adults
- Youth (8 to 17 years old)
- Seniors (60 years and older)
- Students or teachers
- Individuals with disabilities*
- Children under 7 enter for free (Not applicable to children’s groups)
*Purchase available only at the Casa Terracota ticket booth.
Available Discounts
Education Support: To access this discount, you must present your valid student or teacher ID at the ticket office.
Support for groups: We accept reservations for groups of more than 10 people with a special rate. These reservations should be made in advance, specifying the number of people and the group’s visit date. For this or more information about reservations, contact us at comercial@casaterracota.com