We want Casa Terracota to be more than just the house itself; but also for it to become a small center that welcomes people who are interested in talking about crafts, or art, and to have guest artists. That is why this place is called “La Casa del Artista” (The Artist’s House); because we want to invite a different artist every year, so that in exchange for living here and getting to know Villa de Leyva, they leave a piece of the work that was accomplished throughout that period. There is always something to do in Casa Terracota like forging, or we recycle the glass that goes to the garbage, which at the end is earth as well. So we turn those materials into a lamp or other decorative objects. But there’s always something to do, and we’ll keep creating.

Nous essayons ici de faire en sorte que le projet Casa Terracota ne soit pas seulement “la maison”, mais nous voulons aussi qu’il devienne un petit centre qui accueille les personnes qui veulent parler d’un métier ou d’un art, et aussi recevoir un invité. On l’appelle “la maison de l’artiste” car l’idée est d’inviter chaque année un artiste qui, en échange de son séjour et de sa connaissance de Villa de Leyva pendant un certain temps, peut laisser quelque chose de ce qu’il a réalisé pendant cette période.

Wir möchten, dass Casa Terracota mehr ist als nur das Haus selbst; sondern auch zu einem kleinen Zentrum wird, das Menschen willkommen heißt, die Interesse haben, über Handwerk oder Kunst zu sprechen, und Gastkünstler zu haben.

Deshalb heißt dieser Ort ‘La Casa del Artista’ (Das Haus des Künstlers); weil wir jedes Jahr einen anderen Künstler einladen möchten, damit sie hier leben können und Villa de Leyva kennenlernen können, und sie hinterlassen ein Stück ihrer Arbeit, die während dieser Zeit entstanden ist.

Es gibt immer etwas zu tun in Casa Terracota, wie zum Beispiel Schmieden, oder wir recyceln das Glas, das in den Müll geht, das am Ende auch Erde ist. So verwandeln wir diese Materialien in eine Lampe oder andere dekorative Gegenstände. Aber es gibt immer etwas zu tun, und wir werden weiterhin kreieren.

Vogliamo che Casa Terracota sia più di una semplice casa; ma diventi anche un piccolo centro che accoglie persone interessate a parlare di artigianato o arte, e ospita artisti ospiti.

Per questo questo luogo è chiamato ‘La Casa del Artista’ (La Casa dell’Artista); perché vogliamo invitare un artista diverso ogni anno, in modo che, in cambio di vivere qui e conoscere Villa de Leyva, lascino un pezzo del lavoro realizzato durante quel periodo.

C’è sempre qualcosa da fare a Casa Terracota, come ad esempio forgiare, oppure ricicliamo il vetro che finisce nella spazzatura, che alla fine è anche terra. Così trasformiamo questi materiali in una lampada o altri oggetti decorativi. Ma c’è sempre qualcosa da fare, e continueremo a creare.

We willen dat Casa Terracota meer is dan alleen het huis zelf; maar ook dat het een klein centrum wordt dat mensen verwelkomt die geïnteresseerd zijn in praten over ambachten of kunst, en dat gastkunstenaars ontvangt.

Daarom wordt deze plek “La Casa del Artista” (Het Huis van de Kunstenaar) genoemd; omdat we elk jaar een andere kunstenaar willen uitnodigen, zodat ze in ruil voor het hier wonen en Villa de Leyva leren kennen, een stuk van het werk achterlaten dat in die periode is volbracht.

Er is altijd iets te doen in Casa Terracota, zoals smeden, of we recyclen het glas dat naar de vuilnis gaat, wat uiteindelijk ook aarde is. Dus we veranderen die materialen in een lamp of andere decoratieve objecten. Maar er is altijd iets te doen, en we blijven creëren.

Chcemy, aby Casa Terracota było czymś więcej niż tylko domem samym w sobie; ale także aby stało się małym centrum, które przyjmuje ludzi zainteresowanych rozmową o rzemiośle lub sztuce, i gościło artystów.

Dlatego to miejsce nazywa się “La Casa del Artista” (Dom Artysty); ponieważ chcemy co roku zapraszać innego artystę, aby w zamian za mieszkanie tutaj i poznawanie Villa de Leyva, zostawił część pracy, którą wykonał w tym okresie.

W Casa Terracota zawsze jest coś do zrobienia, jak kowalstwo, czy recykling szkła, które trafia do śmieci, co w końcu jest także ziemią. Więc przekształcamy te materiały w lampę lub inne dekoracyjne przedmioty. Ale zawsze jest coś do zrobienia, i będziemy dalej tworzyć.

🇺🇸 Did you peek through doors and windows like the early visitors did? What did you like? You’re about to conclude your tour! But before that, don’t forget to visit The Mushroom, the house’s store. Click on the following link or scan the QR code you’ll find along your journey.→

🇫🇷 As-tu jeté un coup d’œil à travers les portes et les fenêtres comme le faisaient les premiers visiteurs? Qu’est-ce qui t’a plu? Tu es sur le point de conclure ta visite! Mais avant cela, n’oublie pas de passer par Le Champignon, la boutique de la maison. Clique sur le lien suivant ou scanne le code QR que tu trouveras tout au long de ton parcours.

🇩🇪Hast du durch Türen und Fenster geschaut wie die ersten Besucher? Was hat dir gefallen? Du bist dabei, deine Tour zu beenden! Aber vergiss nicht, vorab bei El Champiñón, dem Laden des Hauses, vorbeizuschauen.

🇮🇹Hai sbirciato attraverso porte e finestre come facevano i primi visitatori? Cosa ti è piaciuto? Stai per concludere il tuo tour! Ma prima, non dimenticare di passare da El Champiñón, il negozio della casa.

🇳🇱 Heb je door deuren en ramen gegluurd zoals de eerste bezoekers deden? Wat vond je leuk? Je staat op het punt je rondleiding af te sluiten! Maar voordat je dat doet, vergeet niet langs El Champiñón, de winkel van het huis, te gaan.

🇵🇱 Czy zaglądałeś przez drzwi i okna jak pierwsi goście? Co ci się podobało? Jesteś już prawie na końcu swojej wycieczki! Ale zanim to zrobisz, nie zapomnij zajrzeć do El Champiñón, sklepu domowego.

Visiting hours

Thursday to Sunday and holidays 9:30 am to 4:30 pm
Monday (non-holidays) 10:00 am to 4:50 pm

Recommendations for your visit:

  • Use sunscreen
  • Wear comfortable shoes
  • Bring rain protection
  • Use insect repellent

High season: Year-end holidays I Holy Week I mid-year vacations I October break week

Ticket prices

Check here for the types of tickets and prices:

  • Adults
  • Youth (8 to 17 years old)
  • Seniors (60 years and older)
  • Students or teachers
  • Individuals with disabilities*
  • Children under 7 enter for free (Not applicable to children’s groups)

*Purchase available only at the Casa Terracota ticket booth.

Available Discounts

Education Support: To access this discount, you must present your valid student or teacher ID at the ticket office.

Support for groups: We accept reservations for groups of more than 10 people with a special rate. These reservations should be made in advance, specifying the number of people and the group’s visit date. For this or more information about reservations, contact us at comercial@casaterracota.com

 

Follow us

Contact us